The year was 1958. It was the first international broadcast of

the World Cup football tournament. People from all over the world

were watching this global sporting competition. Brazil was playing

against Sweden in the final game. The game was tied at zero.

Neither team was winning. But then a young man from Brazil ran down

the field. He was only 17 years old. At the time, he was the

youngest player ever to play in a World Cup game. The man guarding

the goal, the defender, was standing very close to the young man.

The young man stopped the ball with his chest. Another defender

came in front of him. Amazingly, the young man kicked the ball over

the defender's head. He quickly ran around the defender. Then he

immediately kicked a strong shot into the goal.

那是1958年,世界杯足球赛首次有国际性的电视转播。全球各地的人都观看这个世界性的运动球赛。决赛中,巴西和瑞典对阵。两方零比零不分胜负。然而,巴西队一个年轻球员在场中跑着。他只有17岁,是世界杯赛上最年轻的选手。他和对方的守门员所在位置非常接近。年轻球员用胸抵住了球。这时,另一位防守员也到了他面前。很令人惊讶的,这位年轻人把球高高踢起,越过防守员的头,然后他快速绕过防守员。紧接着,马上用力把球射进球门。

The crowd cheered wildly. The goal became one of the most famous

goals in World Cup history. The young man was the youngest player

ever to score in a World Cup game. His name was Pelé. And the World

Cup of 1958 was the year Pelé became a legend. Today's Spotlight is

on Edson Arantes do Nascimento, or Pelé - the most famous football

player in the history of the world.

群众疯狂的欢呼。在世界杯的历史上,这个射门进球乃是最经典的进球之一。这位年轻人是世界杯史上射门进球最年轻的球员。他的名字,是贝利。1958年的世界杯,造就了贝利成为一位传奇人物。今天我们聚焦来认识这位名叫

埃得森·阿兰德斯·多·纳西门托,又称贝利 的世界历史上最著名的足球员。

Pelé grew up in São Paulo, Brazil. His family was poor. His

father was a local football player. He taught Pelé to play at a

very young age. The family did not have enough money for a real

football. So Pelé would often play with a ball made from old

clothes filled with paper, or even a piece of round fruit! As he

got older, Pelé started to play for local teams. Waldemar de Brito

was a former World Cup player. He coached a team for young people

in São Paulo. De Brito brought Pelé to play for the football team

Santos. At the time, de Brito said that 15 year old Pelé would be

the greatest football player in the world. And he was right.

贝利在巴西的圣保罗城长大。他出自贫苦家庭。父亲是当地的足球队员,也在贝利年少时就教他踢球。因为家里穷困,买不起一个真正的足球,贝利小时候玩的球,是用旧衣服包裹纸张制成的,又甚至只不过是个圆形的水果!

当他渐渐长大,贝利开始在当地的球队踢球。瓦尔德马 -

布里托此人曾在世界杯踢过球。他在圣保罗作教练,教导年轻人踢球。布里托带着贝利为Santos球队打球。在当时,布里托就曾说,15岁的贝利将来会是世界最伟大的足球选手。他果真说对了。

After the 1958 World Cup tournament, Pelé's fame as an amazing

football player grew. In total, Pelé played four World Cup

tournaments for Brazil. He led Brazil to victory in three of them.

Unlike many other players, Pelé stayed in Brazil for most of his

career. He says now that he had offers from big European teams. But

the country of Brazil wanted him to stay.

1958年世界杯竞赛过后,足球员贝利的名声越发传开。总共来说,贝利代表巴西参赛世界杯四次。他带领巴西队在其中三次拿到冠军。他不像其他的球员,他大半职业生涯期间都呆在巴西。他说,其实当时有不少欧洲队伍重金要吸收他为队员,但巴西要他留下效忠国家。

Throughout the 1960s and 1970s, Pelé travelled the world with

Brazilian teams. People say that one time, he even stopped a war.

The year was 1967. The country of Nigeria was fighting the Biafran

War. Pelé's team was supposed to play a football game in the city

of Lagos. Many of the fighters wanted to watch the game. They

wanted to see Pelé play. So they agreed on a two day ceasefire!

Both sides officially stopped fighting. His skill

was that famous, and

that excellent. Clodoaldo, one of Pelé's teammates, said,

在六零和七零年代,贝利和巴西队在世界各地比赛。有人说,曾经有回,他阻止了一场战争的爆发。那是1967年。尼日利亚国家正爆发比拉夫战争。贝利和他的球队本来要在

拉各斯市

有场比赛。众多参战的人为了要看那场足赛,看贝利踢球,于是同意息火两天!打仗双方停止战斗。由此可见,他的技艺是那么的著名,那么优秀。贝利一位队员Clodoaldo

说:

"In some countries they wanted to touch him,

in some they wanted to kiss him. In others they even kissed the

ground he walked on."

“在一些国家,有人群想要亲手触摸他。在另外地方,他们要亲吻他。还有其他地方的人们甚至亲吻他走过的地土。”

Pelé truly made Brazilians proud. On November 19th 1969, Pelé

scored his one thousandth goal in Rio de Janeiro, Brazil. This was

something exciting for all Brazilians. They called it "O Melésimo,"

or "The Thousandth." When he scored this goal, hundreds of people

ran onto the football field to celebrate. It took thirty minutes

for the game to begin again. Carlos Drummond de Andrade is a famous

Brazilian poet. He wrote that Pelé's skill was more than just in

numbers. He said,

贝利的确让巴西感到骄傲自豪。1969年,贝利在巴西的里约热内卢城进了他第一千个射门进球。对巴西全国人,这是个非常兴奋的事件,他们称那为:“第一千个”。当他射球入门时,几百人跑进球场庆祝。

著名的巴西诗人Carlos Drummond de Andrade写了下面的话,描述贝利的技艺,不是只用数字来衡量的:

"The difficulty, the amazing thing, is not to score one thousand

goals like Pelé. It is to score just one goal like Pelé."

“最难的,最美好的,不是能射进一千个球,像贝利一样。而是能像他那样的方式,去只射进一个球。”

Pelé's last World Cup Championship in 1970 was the most famous.

Many people agree that this World Cup team from Brazil was the

absolute best football team in history. Pelé received the award for

the best Player of the Tournament. For the final game, Brazil

played Italy. Pelé scored the first goal of the game with his head.

It was the 100th goal for Brazil in World Cup history. An Italian

player, Tarcisio Burgnich, guarded Pelé during the game. ESPN

sports news reports that Burgnich said,

贝利最后的一次,也是最著名的世界杯比赛,是在1970年那次。多人都同意,这年在世界杯比赛的巴西队可以说是足球历史上最棒的队伍。贝利当次得到了

最佳球员奖项。在决赛时,巴西对决意大利。贝利用头顶进了第一个进球。这乃是巴西队在世界杯的第一百个进门球。当时对方一位意大利队员,后来成为运动报道员的Burgnich

说:

"I told myself before the game, 'He is made of skin and bones

just like everyone else.' But I was wrong."

“我在赛前对我自己说,‘他也是和每个人一样,不过是血肉之躯。’ 但我错了。”

The football players he played against often praised him the

most. Bobby Moore, the captain of England's World Cup team in 1970,

said,

贝利的对手对他的评价最高。1970年世界杯英国队的队长说:

"Pelé was the most complete player I have ever seen. He had

everything. ... He was the greatest because he could do anything

and everything on a football field."

“贝利是我所见过最完整的球员。他具备了一切东西… 他是最棒的球员,因为在球场上他能做任何事情,也能做一切事。”

Pelé was a skilled player. But he was also a good sport. He

played fairly, and with respect. In a book about his life, Pelé

writes about an experience in Senegal, Africa. This experience

taught him to treat all players with respect. He wrote,

贝利是个技艺高超的球员,但不单如此他也是一个拥有运动精神的球员。他公平竞赛,尊重规则。在一本有关他生平的书中,贝利写下一段经历,是在非洲塞内加尔发生的。这段经历教导他去尊重所有的球员。他写:

"It was the first time I had played in Africa. ... I was

emotional, and I wanted to put on a show. I scored two times in the

first ten minutes. But after the second goal, I suddenly saw that

the goalie was crying as if his heart would break. ... I had done

more than score against him. I had made him look foolish in front

of his own people."

“那是我头次在非洲有球赛…我情绪激动,想要炫耀一番。在最初十分钟内我就踢进两球。但之后,我突然看到对方守门员在哭,好似他都心碎了…我了解到我所做的太过了,不单是对抗他踢球进分,更是让他在自己本国人面前看来很愚蠢。”

To this day, Pelé looks on that day with regret. But it taught

him to consider all players, no matter who they are, and treat them

with respect. Pelé won many great awards and achievements. But Pelé

is not known just for these achievements. People know Pelé as an

athlete who played his sport with amazing skill and also

integrity.

直到今日,贝利想到那天还是充满悔恨。这个经验教导他要为每个球员着想,不论他们是谁,而且要以尊重对待他们。

贝利赢了无数的奖项,立下了许多功绩。除开这些丰功伟绩,人们所知道的他,是一位拥有极佳的技艺,也以正直诚信态度踢球的运动员。

For this reason, in 1999, the International Olympic Committee

awarded Pelé the award of the Athlete of the Century. And in the

year 2000, South African President Nelson Mandela presented Pelé

with a Lifetime Achievement Award. Mandela said,

也因此,在1999年,国际奥运委员会颁发给贝利,世纪最佳球员奖。在2000年,南非的总统曼德拉也颁给他,终身成就奖。曼德拉说:

"To watch Pelé play was to watch the joy of a child combined

with the amazing grace of a man in full."

”看贝利踢球,就如同观看一个充满喜悦的孩童,混合了一个成人的奇妙优雅姿势踢球一样。”